El número de brasileros que se proponen aprender o perfeccionar el español está en aumento. Muchos de ellos lo hacen para mejorar su hoja de vida y conseguir un mejor empleo, para viajar y disfrutar en países vecinos, o para disfrutar de la música y las producciones audiovisuales en español.

Si bien son dos lenguas parecidas, a la hora de hablar, los brasileros se enfrentan con muchos falsos amigos que pueden llegar a afectar el mensaje que transmiten, impidiendo una buena comunicación. Por eso, durante el proceso de estudio del español, es importante identificar este tipo de palabras, memorizar su significado y así evitar caer en errores, a veces chistosos y a veces muy vergonzosos.

Recordemos que, según el Diccionario de Términos ELE del Instituto Cervantes, el término falsos amigos “se emplea para referirse a aquellas palabras que, a pesar de pertenecer a dos lenguas distintas, presentan cierta semejanza en la forma mientras que su significado es considerablemente diferente” .

Para que no cometas estos errores hablando español, en este artículo hemos reunido para ti los falsos amigos más comunes entre el portugués y el español:

«acordar» y «acordar»:

  • acordar (portugués) = despertarse (español)
  • acordar (español) = lembrar (portugués)

«borracha» y «borracha»:

  • borracha (portugués) = borrador, goma (español)
  • borracha (español) = bêbada (portugués)

«cadera» y «cadeira»:

  • cadeira (portugués) = silla (español)
  • cadera (español) = quadril (portugués)

«brincar» y «brincar»:

  • brincar (portugués) = jugar, bromear (español)
  • brincar (español) = pular (portugués)

«tirar» y «tirar»:

  • tirar (portugués) = quitar (español)
  • tirar (español) = lançar, jogar (portugués)

«rato» y «rato»:

  • rato (portugués) = ratón (español)
  • rato (español) = momento, instante (portugués)

«aula» y «aula»:

  • aula (portugués) = clase (español)
  • aula (español) = sala de aula (portugués)

«asignatura» y «assinatura»:

  • assinatura (portugués) = firma (español)
  • asignatura (español) = disciplina, matéria (portugués)

Vemos, pues, que existen grandes similitudes entre las palabras del portugués y las del español, llegan incluso en muchos casos a ser perfectamente homónimas. Sin embargo, aunque la pronunciación y la escritura de las palabras llegue a ser igual, es factible que la cercanía de ambas lenguas nos juegue una trampa y haga caer en errores.

Lo mejor para que el español no te haga pasar un mal “rato” (es decir un momento, no un roedor) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que cuando salgas a bailar en Colombia no termines moviendo las sillas en lugar de las “caderas”, es necesario que pongas en práctica tu vocabulario español a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los cursos que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
20 de Julio Arrieros Mulas y Fondas Baile Café Nueva Lengua 20 años Cali Andrea Gaona 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido Caerle gordo a alguien AIMA Alina Amézquita Aprendiendo Español en Latinoamérica Arepa de choclo Café colombiano abuelos Bienvenidos a Bogotá Bicicleta Aprendiendo español en Guaduas Boyacá Atuendo típico paisa Almojábanas Acuario Blog Caminatas ecológicas Arquitectura Colonial Aguardiente Aprender español en Cartagena BiciTour AIMA Ibagué Arroz con Pollo ballet Aprende español cantando Bocadillo veleño Calentao aprender español para mi trabajo Alojamiento Bogotá Café de Colombia Alemania Buñuelos Aprender español en Bogotá Brasil Alojamiento Estudiantes Café Orgánico Brasilera en Colombia Arequipe A la orden Baño Turco Ayudar a los niños Bambuco aprendiendo español en América Latina Acompañar ajiaco Angela Bernal Aguas termales Camino Real buñuelo año nuevo Allison Gever asiáticos artistas Aprendiendo español con novelas Beccerrada Bienvenida a estudiantes extrangeros Boda en Cartagena Actividades Nueva Lengua arroz con coco Americano en Colombia Biodiversidad Ayudar Aprender español a través del cine latinoamericano Arepa Acento Colombiano 80 años aprendiendo español Anderson Mejia ayudar a los abuelitos Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Antigua residencia de la familia Escobar Caribe Aprendiendo español en Medellín Aprender español en Colombia Aprender español en Ibagué Cachacos Barranquilla Arepa de huevo Asociación para niños Actividades de la escuela en Bogotá bandeja paisa Bogotá Boquilla Bueñuelos Borojó Africa amistad Café Orgánico Colombiano Arte Anymir Tovar Aprender español en Medellín Cafés especiales Biblioteca Virgilio Barco Bibliotecas Así hablamos en Colombia

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS