El número de brasileros que se proponen aprender o perfeccionar el español está en aumento. Muchos de ellos lo hacen para mejorar su hoja de vida y conseguir un mejor empleo, para viajar y disfrutar en países vecinos, o para disfrutar de la música y las producciones audiovisuales en español.

Si bien son dos lenguas parecidas, a la hora de hablar, los brasileros se enfrentan con muchos falsos amigos que pueden llegar a afectar el mensaje que transmiten, impidiendo una buena comunicación. Por eso, durante el proceso de estudio del español, es importante identificar este tipo de palabras, memorizar su significado y así evitar caer en errores, a veces chistosos y a veces muy vergonzosos.

Recordemos que, según el Diccionario de Términos ELE del Instituto Cervantes, el término falsos amigos “se emplea para referirse a aquellas palabras que, a pesar de pertenecer a dos lenguas distintas, presentan cierta semejanza en la forma mientras que su significado es considerablemente diferente” .

Para que no cometas estos errores hablando español, en este artículo hemos reunido para ti los falsos amigos más comunes entre el portugués y el español:

«acordar» y «acordar»:

  • acordar (portugués) = despertarse (español)
  • acordar (español) = lembrar (portugués)

«borracha» y «borracha»:

  • borracha (portugués) = borrador, goma (español)
  • borracha (español) = bêbada (portugués)

«cadera» y «cadeira»:

  • cadeira (portugués) = silla (español)
  • cadera (español) = quadril (portugués)

«brincar» y «brincar»:

  • brincar (portugués) = jugar, bromear (español)
  • brincar (español) = pular (portugués)

«tirar» y «tirar»:

  • tirar (portugués) = quitar (español)
  • tirar (español) = lançar, jogar (portugués)

«rato» y «rato»:

  • rato (portugués) = ratón (español)
  • rato (español) = momento, instante (portugués)

«aula» y «aula»:

  • aula (portugués) = clase (español)
  • aula (español) = sala de aula (portugués)

«asignatura» y «assinatura»:

  • assinatura (portugués) = firma (español)
  • asignatura (español) = disciplina, matéria (portugués)

Vemos, pues, que existen grandes similitudes entre las palabras del portugués y las del español, llegan incluso en muchos casos a ser perfectamente homónimas. Sin embargo, aunque la pronunciación y la escritura de las palabras llegue a ser igual, es factible que la cercanía de ambas lenguas nos juegue una trampa y haga caer en errores.

Lo mejor para que el español no te haga pasar un mal “rato” (es decir un momento, no un roedor) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que cuando salgas a bailar en Colombia no termines moviendo las sillas en lugar de las “caderas”, es necesario que pongas en práctica tu vocabulario español a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los cursos que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Boda en Cartagena Aprendiendo Español en Latinoamérica Baño Turco Baile Alojamiento Bogotá Blog ajiaco Brasil Acuario Aprendiendo español en Guaduas Ayudar a los niños Aprender español en Bogotá Aprendiendo español en Medellín Arte Café colombiano Bocadillo veleño buñuelo bandeja paisa Así hablamos en Colombia ayudar a los abuelitos Café Orgánico Colombiano Café Nueva Lengua 20 años A la orden asiáticos Andrea Gaona Bambuco aprender español para mi trabajo Arepa Aprender español en Ibagué 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido Anderson Mejia artistas Arepa de choclo Bicicleta amistad Boyacá Buñuelos AIMA Asociación para niños Cachacos Alina Amézquita Africa Anymir Tovar Arrieros Mulas y Fondas Actividades Nueva Lengua Brasilera en Colombia Cafés especiales Bienvenida a estudiantes extrangeros Americano en Colombia Aguardiente Arquitectura Colonial Bueñuelos Boquilla Alojamiento Estudiantes Caribe AIMA Ibagué Biblioteca Virgilio Barco Bogotá Café Orgánico Atuendo típico paisa Barranquilla Aguas termales Aprende español cantando Aprendiendo español con novelas Arepa de huevo Aprender español en Colombia Acento Colombiano Aprender español a través del cine latinoamericano ballet BiciTour abuelos Actividades de la escuela en Bogotá Aprender español en Medellín aprendiendo español en América Latina 80 años aprendiendo español Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Borojó 20 de Julio Alemania Ayudar Almojábanas Arroz con Pollo Bienvenidos a Bogotá Antigua residencia de la familia Escobar arroz con coco Angela Bernal Arequipe Bibliotecas Camino Real Calentao Biodiversidad Café de Colombia Beccerrada Allison Gever Caerle gordo a alguien Acompañar Cali Caminatas ecológicas año nuevo Aprender español en Cartagena

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS