El número de brasileros que se proponen aprender o perfeccionar el español está en aumento. Muchos de ellos lo hacen para mejorar su hoja de vida y conseguir un mejor empleo, para viajar y disfrutar en países vecinos, o para disfrutar de la música y las producciones audiovisuales en español.

Si bien son dos lenguas parecidas, a la hora de hablar, los brasileros se enfrentan con muchos falsos amigos que pueden llegar a afectar el mensaje que transmiten, impidiendo una buena comunicación. Por eso, durante el proceso de estudio del español, es importante identificar este tipo de palabras, memorizar su significado y así evitar caer en errores, a veces chistosos y a veces muy vergonzosos.

Recordemos que, según el Diccionario de Términos ELE del Instituto Cervantes, el término falsos amigos “se emplea para referirse a aquellas palabras que, a pesar de pertenecer a dos lenguas distintas, presentan cierta semejanza en la forma mientras que su significado es considerablemente diferente” .

Para que no cometas estos errores hablando español, en este artículo hemos reunido para ti los falsos amigos más comunes entre el portugués y el español:

«acordar» y «acordar»:

  • acordar (portugués) = despertarse (español)
  • acordar (español) = lembrar (portugués)

«borracha» y «borracha»:

  • borracha (portugués) = borrador, goma (español)
  • borracha (español) = bêbada (portugués)

«cadera» y «cadeira»:

  • cadeira (portugués) = silla (español)
  • cadera (español) = quadril (portugués)

«brincar» y «brincar»:

  • brincar (portugués) = jugar, bromear (español)
  • brincar (español) = pular (portugués)

«tirar» y «tirar»:

  • tirar (portugués) = quitar (español)
  • tirar (español) = lançar, jogar (portugués)

«rato» y «rato»:

  • rato (portugués) = ratón (español)
  • rato (español) = momento, instante (portugués)

«aula» y «aula»:

  • aula (portugués) = clase (español)
  • aula (español) = sala de aula (portugués)

«asignatura» y «assinatura»:

  • assinatura (portugués) = firma (español)
  • asignatura (español) = disciplina, matéria (portugués)

Vemos, pues, que existen grandes similitudes entre las palabras del portugués y las del español, llegan incluso en muchos casos a ser perfectamente homónimas. Sin embargo, aunque la pronunciación y la escritura de las palabras llegue a ser igual, es factible que la cercanía de ambas lenguas nos juegue una trampa y haga caer en errores.

Lo mejor para que el español no te haga pasar un mal “rato” (es decir un momento, no un roedor) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que cuando salgas a bailar en Colombia no termines moviendo las sillas en lugar de las “caderas”, es necesario que pongas en práctica tu vocabulario español a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los cursos que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Acuario Café de Colombia abuelos Boda en Cartagena Caribe Beccerrada asiáticos Aguardiente ajiaco buñuelo Biodiversidad Cachacos Aguas termales Arroz con Pollo Alemania año nuevo AIMA Ibagué Aprende español cantando Arepa de choclo Arrieros Mulas y Fondas A la orden Aprender español a través del cine latinoamericano Café Nueva Lengua 20 años Asociación para niños Café colombiano Almojábanas Cafés especiales aprender español para mi trabajo Brasilera en Colombia Bibliotecas Brasil 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido Bambuco Buñuelos Aprendiendo español en Guaduas Ayudar Arquitectura Colonial Bicicleta Arequipe BiciTour Caerle gordo a alguien Americano en Colombia Café Orgánico Colombiano Bienvenidos a Bogotá Calentao Así hablamos en Colombia Aprender español en Cartagena arroz con coco Actividades Nueva Lengua Allison Gever Bogotá Borojó Aprender español en Bogotá Aprendiendo español con novelas Anymir Tovar Aprendiendo Español en Latinoamérica Baño Turco Aprender español en Colombia Africa Ayudar a los niños Angela Bernal Aprendiendo español en Medellín Alojamiento Estudiantes Cali Biblioteca Virgilio Barco ballet Bocadillo veleño Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena ayudar a los abuelitos Barranquilla Antigua residencia de la familia Escobar Café Orgánico amistad Andrea Gaona Baile Arte Arepa de huevo Alina Amézquita Boyacá Anderson Mejia bandeja paisa 80 años aprendiendo español Bienvenida a estudiantes extrangeros Actividades de la escuela en Bogotá Acento Colombiano AIMA Bueñuelos Blog Atuendo típico paisa Camino Real Caminatas ecológicas 20 de Julio Aprender español en Medellín aprendiendo español en América Latina artistas Aprender español en Ibagué Boquilla Acompañar Arepa Alojamiento Bogotá

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS