Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Choachí AIMA Ibagué Acompañar Aprender español en Medellín Actividades de la escuela en Bogotá Bienvenida a estudiantes extrangeros Buñuelos clases de español Bocadillo veleño Comedor de Los Amigos de Padre Pio Catedral Santa Catalina Catedral de Sal de Zipaquirá Arepa de choclo ciclovía año nuevo Centro Comercial La Serrezuela 80 años aprendiendo español Boyacá Almojábanas Cartagena Cali Caribe Así hablamos en Colombia Aprender español en Bogotá cascadas de Chicalá comida Cine Angela Bernal Casa de la Memoria Bambuco Cartagena de noche Aprender español en Cartagena Casa de la Memoria Medellin Conflicto en Colombia Aprendiendo español en Guaduas Clase de cocina colombiana Cerro de la Popa Café colombiano Aprender español en Ibagué Brasil abuelos amistad Chapinero ajiaco Concurso Arequipe Bibliotecas Camino Real Bienvenidos a Bogotá Colombianos mejores trabajadores Ayudar a los niños Actividades Nueva Lengua Acento Colombiano Cafés especiales Asociación para niños Alemania cocadas Castillo San Felipe arroz con coco Antigua residencia de la familia Escobar Cocina Colombiana Baño Turco Comuna Fénix Aguas termales Acuario Ciclismo Boquilla Café Nueva Lengua 20 años Clases de ELE Chivas Bogotá Aprendiendo español con novelas Arquitectura Colonial Ayudar Aprendiendo Español en Latinoamérica asiáticos Aprender español a través del cine latinoamericano Colombia segura para viajar Allison Gever Brasilera en Colombia Aprendiendo español en Medellín Café de Colombia Chivas rumberas Biodiversidad Clases de cocina Boda en Cartagena aprendiendo español en América Latina Anymir Tovar Arte Café Orgánico Clases y Docencia BiciTour Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Comuna 13 Blog Casa de la Moneda CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA Baile China AIMA

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS