Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
AIMA Ibagué Conociendo a Colombia Baño Turco Cine Cocina Colombiana Bambuco Castillo San Felipe Almojábanas Conflicto en Colombia Coreano Así hablamos en Colombia Clases de cocina Ayudar Clase de cocina colombiana Angela Bernal Comedor de Los Amigos de Padre Pio Cafés especiales Biodiversidad aprendiendo español en América Latina China clases de español Bocadillo veleño Buñuelos Blog Boda en Cartagena arroz con coco Colombianos mejores trabajadores Casa de la Moneda Arte Aprender español en Medellín amistad CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA Bienvenida a estudiantes extrangeros Colombia segura para viajar Arepa de choclo Acompañar Catedral de Sal de Zipaquirá Ciclismo Chapinero Aprender español a través del cine latinoamericano Actividades de la escuela en Bogotá cascadas de Chicalá Aprender español en Ibagué Chivas Baile Aprender español en Cartagena Consejos para estudiantes de español Aprendiendo Español en Latinoamérica Cali Concurso ajiaco Comuna 13 Boyacá Clases y Docencia comida Café colombiano año nuevo Aprender español en Bogotá Café Orgánico Aguas termales Chivas rumberas Bogotá Aprendiendo español en Guaduas ciclovía Cerro de la Popa Cartagena de noche Choachí Comuna Fénix asiáticos abuelos Caribe Antigua residencia de la familia Escobar Aprendiendo español con novelas Brasilera en Colombia cocadas Acento Colombiano Arquitectura Colonial Camino Real 80 años aprendiendo español Clases de ELE Ayudar a los niños Arequipe Boquilla Bibliotecas Acuario Anymir Tovar Brasil Asociación para niños Catedral Santa Catalina Alemania Casa de la Memoria Café de Colombia BiciTour Allison Gever Aprendiendo español en Medellín AIMA Actividades Nueva Lengua Casa de la Memoria Medellin Café Nueva Lengua 20 años Cartagena

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS