Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Cartagena Concurso Cartagena de noche Actividades Nueva Lengua Buñuelos Café Nueva Lengua 20 años Cali Casa de la Memoria Medellin cocadas Bambuco Casa de la Moneda Alemania Arequipe Comuna Fénix Actividades de la escuela en Bogotá Anymir Tovar Cine Aprendiendo Español en Latinoamérica Acento Colombiano Choachí Aprender español a través del cine latinoamericano Cocina Colombiana Angela Bernal año nuevo Clases de cocina abuelos Clase de cocina colombiana Café de Colombia Caribe Antigua residencia de la familia Escobar Comuna 13 Boda en Cartagena China Castillo San Felipe AIMA Café Orgánico Café colombiano Catedral de Sal de Zipaquirá clases de español Blog Acompañar arroz con coco Aprendiendo español con novelas Aprendiendo español en Medellín Biodiversidad Bogotá Almojábanas Aprender español en Cartagena Colombianos mejores trabajadores Brasilera en Colombia Cerro de la Popa Brasil Ciclismo CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA Camino Real Allison Gever Bocadillo veleño Colombia segura para viajar Clases de ELE Acuario amistad Aprendiendo español en Guaduas Conociendo a Colombia Asociación para niños Aprender español en Bogotá Aprender español en Ibagué cascadas de Chicalá Aprender español en Medellín Clases y Docencia aprendiendo español en América Latina BiciTour Boquilla ajiaco Arepa de choclo Boyacá Chivas Comedor de Los Amigos de Padre Pio ciclovía comida Bienvenida a estudiantes extrangeros Así hablamos en Colombia Baile Arte AIMA Ibagué Baño Turco Coreano Consejos para estudiantes de español Conflicto en Colombia Casa de la Memoria Bibliotecas Ayudar Ayudar a los niños Catedral Santa Catalina Chapinero Aguas termales Chivas rumberas 80 años aprendiendo español Cafés especiales asiáticos Arquitectura Colonial

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS