El número de brasileros que se proponen aprender o perfeccionar el español está en aumento. Muchos de ellos lo hacen para mejorar su hoja de vida y conseguir un mejor empleo, para viajar y disfrutar en países vecinos, o para disfrutar de la música y las producciones audiovisuales en español.

Si bien son dos lenguas parecidas, a la hora de hablar, los brasileros se enfrentan con muchos falsos amigos que pueden llegar a afectar el mensaje que transmiten, impidiendo una buena comunicación. Por eso, durante el proceso de estudio del español, es importante identificar este tipo de palabras, memorizar su significado y así evitar caer en errores, a veces chistosos y a veces muy vergonzosos.

Recordemos que, según el Diccionario de Términos ELE del Instituto Cervantes, el término falsos amigos “se emplea para referirse a aquellas palabras que, a pesar de pertenecer a dos lenguas distintas, presentan cierta semejanza en la forma mientras que su significado es considerablemente diferente” .

Para que no cometas estos errores hablando español, en este artículo hemos reunido para ti los falsos amigos más comunes entre el portugués y el español:

«acordar» y «acordar»:

  • acordar (portugués) = despertarse (español)
  • acordar (español) = lembrar (portugués)

«borracha» y «borracha»:

  • borracha (portugués) = borrador, goma (español)
  • borracha (español) = bêbada (portugués)

«cadera» y «cadeira»:

  • cadeira (portugués) = silla (español)
  • cadera (español) = quadril (portugués)

«brincar» y «brincar»:

  • brincar (portugués) = jugar, bromear (español)
  • brincar (español) = pular (portugués)

«tirar» y «tirar»:

  • tirar (portugués) = quitar (español)
  • tirar (español) = lançar, jogar (portugués)

«rato» y «rato»:

  • rato (portugués) = ratón (español)
  • rato (español) = momento, instante (portugués)

«aula» y «aula»:

  • aula (portugués) = clase (español)
  • aula (español) = sala de aula (portugués)

«asignatura» y «assinatura»:

  • assinatura (portugués) = firma (español)
  • asignatura (español) = disciplina, matéria (portugués)

Vemos, pues, que existen grandes similitudes entre las palabras del portugués y las del español, llegan incluso en muchos casos a ser perfectamente homónimas. Sin embargo, aunque la pronunciación y la escritura de las palabras llegue a ser igual, es factible que la cercanía de ambas lenguas nos juegue una trampa y haga caer en errores.

Lo mejor para que el español no te haga pasar un mal “rato” (es decir un momento, no un roedor) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que cuando salgas a bailar en Colombia no termines moviendo las sillas en lugar de las “caderas”, es necesario que pongas en práctica tu vocabulario español a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los cursos que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Comuna 13 Acompañar Arte Boyacá Brasil Aprender español en Bogotá Cartagena de noche Allison Gever Blog Antigua residencia de la familia Escobar arroz con coco Ciclismo Aguas termales Aprender español a través del cine latinoamericano Colombia segura para viajar amistad Clases de cocina Baile Angela Bernal Cartagena Concurso AIMA Bambuco Coreano Boda en Cartagena Conociendo a Colombia Cocina Colombiana Cerro de la Popa Casa de la Memoria Medellin Arquitectura Colonial Buñuelos Café Orgánico Casa de la Memoria Consejos para estudiantes de español Caribe abuelos Cafés especiales Aprender español en Cartagena CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA Almojábanas Café colombiano Castillo San Felipe año nuevo Comedor de Los Amigos de Padre Pio cascadas de Chicalá Anymir Tovar BiciTour ciclovía ajiaco Ayudar a los niños Café de Colombia Comuna Fénix Clases de ELE Café Nueva Lengua 20 años China Camino Real Chivas rumberas Catedral de Sal de Zipaquirá Arepa de choclo Boquilla clases de español comida Catedral Santa Catalina Arequipe Bocadillo veleño Conflicto en Colombia Choachí Aprendiendo español con novelas 80 años aprendiendo español Clases y Docencia Ayudar Baño Turco Aprendiendo español en Medellín Aprendiendo Español en Latinoamérica Asociación para niños AIMA Ibagué asiáticos cocadas Casa de la Moneda Cali Alemania Aprender español en Ibagué Así hablamos en Colombia Acento Colombiano Actividades de la escuela en Bogotá Cine Acuario Bogotá Aprendiendo español en Guaduas Clase de cocina colombiana Chapinero aprendiendo español en América Latina Biodiversidad Chivas Bienvenida a estudiantes extrangeros Brasilera en Colombia Colombianos mejores trabajadores Aprender español en Medellín Bibliotecas Actividades Nueva Lengua

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS