Antes de discutir las muchas similitudes entre el español y el francés, me gustaría compartir mis observaciones sobre algunas de sus diferencias.

Aprender español me hizo darme cuenta de que no podía pronunciar ciertos sonidos como la “g” que me aclara la garganta o la “rr” que rueda. Estos dos sonidos siempre me resultan muy difíciles de pronunciar. No existen en el idioma francés y son muy difíciles de entender para algunos franceses, como yo.

También tuve problemas para usar los verbos “ser” y “estar”, pues en francés estos dos verbos se dicen igual, être, mientras que en español se usan de manera diferente. El verbo “ser” indica un carácter permanente de una persona, algo inmutable (ej: Soy frances = Je suis française). Por su parte, el verbo “estar” permite ubicar en el espacio y el tiempo e indica el estado provisional de una persona (ej: Estoy cansada = Je suis fatiguee). Así que sigo confundiendo los dos porque nuestro idioma francés no hace la distinción entre ambos.

Otra diferencia notable entre las dos lenguas es la presencia del acento tónico, propio del español, que contribuye a hacerlo más musical y melódico. Esto hace que el español sea un idioma agradable de escuchar para los extranjeros.

Afortunadamente, los dos idiomas tienen muchas similitudes, lo que permite que un francés aprenda español más rápido que alemán, por ejemplo.

Estas son dos lenguas romances que tienen palabras derivadas del latín. Así, un gran número de palabras tienen la misma raíz y por ende son fáciles de reconocer. Por lo tanto, cualquiera que hable francés ya tiene un vocabulario en español compuesto por muchas palabras. Por ejemplo, las palabras francesas que terminan en -tion/-ion tienen su gemelo en español, como “disposición”, “revolución”, etc. Sin embargo, siempre hay que tener cuidado con los llamados falsos amigos: aquellas palabras que aparentan tener un mismo significado pues suenan de manera similar en ambos idiomas, pero que en realidad se refieren a cosas muy distintas.

Otra similitud, y no menos importante, es que los dos idiomas tienen el mismo alfabeto de 26 letras. Son las mismas letras, por lo que es más fácil para un francés que está aprendiendo español asimilar este idioma a la vez que escribirlo.

Además, los sustantivos femeninos en francés son muy a menudo femeninos en español, al igual que los sustantivos masculinos. Esto hace posible que uno casi nunca se equivoque sobre el uso del género. Sin embargo, hay excepciones a tener en cuenta, como “el idioma” que significa la langue y que, por lo tanto, usa un artículo definido diferente.

Finalmente, con respecto a la conjugación, el francés y el español tienen cada uno tres grupos de verbos. El francés tiene verbos que terminan en er/ir y re y el español tiene verbos que terminan en ar/er e ir. La conjugación es por tanto más aprehensible para un francés que está aprendiendo español, y viceversa.

Para cerrar este artículo, me gustaría compartirles 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido:

  • Tomen lecciones de español para aprender los conceptos básicos de gramática/conjugación.
  • Miren series y películas en español.
  • Lean libros en español que ya conozcan en su idioma.
  • Atrévanse a hablar aunque se equivoquen.
  • Escuchen música en español.
  • Traduzcan letras de canciones en español.
  • Escuchen a las personas que hablan español a su alrededor.
  • Participen en noches de intercambio de idiomas.
  • Escuchen la radio y la televisión locales.
  • Anoten su vocabulario en un cuaderno.

Este articulo originalmente fue escrito en francés por nuestra estudiante Emma Lanceau. También tenemos con ejemplos de “falsos amigos” entre el francés y el español.

Al igual que Emma, tú también puedes venir a aprender español a Colombia. Cuéntanos cuáles son algunas de las particularidades de tu idioma en info@nuevalengua.com y te daremos más información sobre los planes que Nueva Lengua tiene para ti.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
aprendiendo español en América Latina Bueñuelos Biodiversidad Arepa de choclo Aprender español en Medellín Borojó Arrieros Mulas y Fondas buñuelo Caribe Caminatas ecológicas Aprender español en Cartagena Café Nueva Lengua 20 años Atuendo típico paisa artistas Café Orgánico bandeja paisa Anderson Mejia aprender español para mi trabajo Almojábanas Acento Colombiano Café de Colombia Boyacá año nuevo Acuario Brasil Aprender español en Colombia Buñuelos Bicicleta Alojamiento Bogotá 20 de Julio Blog Acompañar Cali Arroz con Pollo Arquitectura Colonial Ayudar a los niños Africa Alina Amézquita Arequipe Café Orgánico Colombiano ajiaco Boquilla Americano en Colombia Boda en Cartagena Ayudar Antigua residencia de la familia Escobar Aprendiendo Español en Latinoamérica Andrea Gaona Camino Real Actividades de la escuela en Bogotá Caerle gordo a alguien 80 años aprendiendo español Aprendiendo español con novelas 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido AIMA Anymir Tovar ballet Baile Aguardiente Alemania Actividades Nueva Lengua abuelos Baño Turco Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Bambuco Bogotá Bienvenidos a Bogotá Aprendiendo español en Medellín Aprende español cantando amistad AIMA Ibagué Cachacos Aprender español en Ibagué Alojamiento Estudiantes A la orden Aprender español en Bogotá Angela Bernal Barranquilla BiciTour Asociación para niños Aprendiendo español en Guaduas Aprender español a través del cine latinoamericano asiáticos ayudar a los abuelitos Bienvenida a estudiantes extrangeros Arte Arepa de huevo Cafés especiales Así hablamos en Colombia arroz con coco Beccerrada Allison Gever Aguas termales Arepa Biblioteca Virgilio Barco Bibliotecas Café colombiano Bocadillo veleño Brasilera en Colombia Calentao

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS