Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Chivas rumberas Aprender español en Bogotá Así hablamos en Colombia Brasilera en Colombia ajiaco Clases y Docencia Baño Turco Aguas termales Aprender español en Ibagué Caribe Ciclismo Aprendiendo español en Medellín Cocina Colombiana Antigua residencia de la familia Escobar Aprender español a través del cine latinoamericano Casa de la Memoria Medellin Cafés especiales Casa de la Moneda amistad cascadas de Chicalá Actividades de la escuela en Bogotá Aprender español en Cartagena Consejos para estudiantes de español abuelos China Aprendiendo Español en Latinoamérica Almojábanas aprendiendo español en América Latina Bogotá Cali Coreano comida Clases de cocina Aprendiendo español en Guaduas Catedral de Sal de Zipaquirá Arequipe ciclovía Bibliotecas Clases de ELE Biodiversidad Concurso arroz con coco Cartagena año nuevo Café Nueva Lengua 20 años Comuna Fénix Comedor de Los Amigos de Padre Pio Asociación para niños Conflicto en Colombia Choachí Café de Colombia Boyacá Bocadillo veleño Brasil BiciTour Castillo San Felipe Allison Gever Acento Colombiano Comuna 13 Café colombiano Arte Acompañar Acuario Angela Bernal Chivas Café Orgánico Casa de la Memoria Camino Real asiáticos Arquitectura Colonial Chapinero Actividades Nueva Lengua Blog Catedral Santa Catalina Boquilla Buñuelos Ayudar Colombia segura para viajar Baile clases de español Anymir Tovar Clase de cocina colombiana AIMA Cartagena de noche Conociendo a Colombia Alemania Ayudar a los niños Boda en Cartagena Bienvenida a estudiantes extrangeros AIMA Ibagué Bambuco Aprender español en Medellín Arepa de choclo 80 años aprendiendo español Colombianos mejores trabajadores Cine CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA cocadas Aprendiendo español con novelas Cerro de la Popa

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS