Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Actividades Nueva Lengua Almojábanas Café Nueva Lengua 20 años Bambuco BiciTour ballet Aprendiendo español con novelas Aprender español en Bogotá Anderson Mejia A la orden Bienvenidos a Bogotá Ayudar a los niños Andrea Gaona Brasilera en Colombia 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido Aprender español en Ibagué Caminatas ecológicas Bueñuelos Boda en Cartagena Bibliotecas Antigua residencia de la familia Escobar aprender español para mi trabajo Americano en Colombia Asociación para niños Bocadillo veleño Arte buñuelo Africa Caribe Arepa de choclo Café Orgánico AIMA Acento Colombiano Café colombiano abuelos Biblioteca Virgilio Barco Anymir Tovar Aprendiendo Español en Latinoamérica aprendiendo español en América Latina año nuevo ayudar a los abuelitos Aprendiendo español en Guaduas Aprender español a través del cine latinoamericano Café Orgánico Colombiano Café de Colombia Así hablamos en Colombia Cali Beccerrada Boquilla Angela Bernal Atuendo típico paisa Cafés especiales Baño Turco bandeja paisa Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Arepa de huevo arroz con coco Cachacos Aguardiente Boyacá ajiaco Arepa Arquitectura Colonial Actividades de la escuela en Bogotá artistas Aguas termales Buñuelos asiáticos Bicicleta Acompañar Brasil amistad Bogotá Aprendiendo español en Medellín Aprender español en Colombia Arequipe Alojamiento Bogotá Ayudar Calentao Arroz con Pollo Barranquilla Alemania Aprender español en Medellín Aprender español en Cartagena Allison Gever Aprende español cantando Camino Real Acuario Borojó Alina Amézquita Alojamiento Estudiantes Arrieros Mulas y Fondas Baile Biodiversidad Bienvenida a estudiantes extrangeros Blog 80 años aprendiendo español Caerle gordo a alguien 20 de Julio AIMA Ibagué

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS