Soy japonés, nací y crecí en Japón. Ahora vivo en Estados Unidos. El inglés es mi segundo idioma. Tenía “F” en mi clase de inglés cuando estaba en la escuela, nunca pensé que aprendería inglés. Pero de alguna manera, decidí aprender.
Cómo aprendí: no tomaba notas, no tomaba clases ni me importaba la gramática. Solo quería aprender a hablar.
Vi películas y copié lo que decían, incluso yo no entendí. Empiezo a salir con angloparlantes. Y seguí desafiándome a mí mismo para mejorar. Sí, tenía un diccionario en la mano todo el tiempo, pero era entonces cuando necesitaba saber un vocabulario. Nunca pensé en la gramática. Mes a mes, año a año, mejoré. Ahora no tengo problemas para entender (excepto el vocabulario en algún momento) y también puedo reírme de los chistes estadounidenses ☺
Ahora, soy mucho mayor y conocí a mi prometido, que es de Colombia y habla un inglés perfecto. No tenemos problemas para comunicarnos en inglés. Sin embargo, su familia y amigos hablan español, por supuesto.

Les habla todos los días, yo escucho su español todos los días. PERO no puedo sacar nada de eso. Y es como un hermoso sonido / música para mí que “conversación”.

Fui a Colombia con él el año pasado pero no tenía ni idea de qué estaban hablando. Usé la traducción directa de Google para su familia, pero no fue perfecta. Si no usara el traductor de Google, ni siquiera podría decir “Te ayudaré”. Estaba muy desanimada y decepcionada conmigo mismo porque ni siquiera intenté aprender español antes de irnos.

Entonces aquí viene “¡Vámonos a Colombia nuevamente este año!” Decidí estudiar y prepararme para este viaje. Empecé desde Duolingo, Rosettastone, memorizar, Youtube, Baselang, método de imitación, etc. Ni siquiera puedo recordar … Tengo tantas notas de todos ellos pero NADA atascado en mi cabeza. Han pasado 5 meses. Una vez más, tengo tantas notas pero ninguna conversación. Si su mamá me pregunta “¿Cómo estás?” “¡Bien!”. Eso es todo. Puedo escuchar algunas palabras aquí y allá, pero en cuanto a la conversación, no, no tengo ninguna habilidad …
Luego me di cuenta después de 5 meses de tomar notas: “No aprendí de esta manera cuando estaba aprendiendo inglés. ¿Por qué creo que puedo llegar a hablar SIN hablar ??? ”. Sí, sí, la gente me preguntaba mucho “¡Oh, bueno, tienes un tutor privado! ¡Tu prometido! ” Pero no, eso no funciona así. Soy bastante tímido y perfeccionista y no me gusta decepcionar a mi ser querido … Así que me asusta más hablar con él en español que nadie. Quiero ser perfecto. Entonces eso no funciona… Vamos a Colombia el mes que viene pero no tengo información segura ni española en mi cabeza… Me decepcionaré de nuevo. Luego vi estos anuncios. ¡Y pensé que sería perfecto si pudiera hacer esto en Medellín!

  1. Tengo mucha hambre de querer aprender español para comunicarme con mi familia que no habla inglés sin la traducción de Google
  2. Sé que estoy lo suficientemente motivado como para aprovechar al máximo este curso de 1 semana en Medellín, donde vive mi familia.
  3. Saco más provecho hablando, no tomando notas

Motomi, de Japón

Este articulo originalmente fue escrito en Inglés

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Transmilenio Tailandia Turquía Región Amazónica Rafael Fonseca Valle del Cocora Valle del Cauca Specialty coffee Suiza Teologia Scalabrinianos Sancocho Rio Claro Salento República Checa Cartagena Salpicón Recursos audioisuales Tour en bicicleta Residencia Estudiantil Tolima Santa Fe de Antioquia Semana Santa vivir como locales Vietnamita San Basilio de Palenque Tu media naranja San Pedro Claver Tejo Santa Marta test Santo Domingo Spotify Rusia Villancicos Virgen de la Candelaria San Francisco Qué chévere reconstrucción de la memoria Stefanie Muehlemann Una nueva reconstrucción de la memoria Tour panorámico por el centro de Medellín Sombreo Aguadeño Viviendo en Familia Salsa Región Andina Toros SIELE Retrato lingüístico Santafereños Salto de Versalles Rolos Sirle Sarabia Universidad Wayuu Rafting Región paisa Recuerdos de Nueva Lengua Viviendo en Cartagena Uso del imperativo en la cocina Tamales Turismo Colombiano Roscas de maíz Transformación social Usaquén Rancherias Villa de Leyva Viviendo en Medellín Vallenato Raíces hispanas Solidaria Viviendo en Bogotá Región Caribe Visitando el museo Casa de la Memoria Sierra Nevada de Santa Marta Región Pacífica Rosalba Acero Testimonios Yasmin Ramos uchuvas Pueblo Libre Voluntariado tintico Quimbaya Teleférico Roberta Padroni Street Art Senderismo Torre del Reloj Rio Inírida Suizo en Colombia turismo Sandra Tamayo zapote Religioso San Andrés rumba Rioacha Viviendo en Colombia similitudes entre español y francés Volcán del Totumo

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS