Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Arte AIMA Ibagué Café Orgánico Colombiano Brasilera en Colombia Arquitectura Colonial Bogotá Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Café de Colombia Acento Colombiano Calentao Baile ballet Caerle gordo a alguien bandeja paisa Alojamiento Bogotá Arrieros Mulas y Fondas artistas Ayudar 20 de Julio Arequipe Allison Gever Alemania Alina Amézquita Baño Turco Café Nueva Lengua 20 años Aprendiendo español en Guaduas Aprende español cantando Acompañar Brasil Bibliotecas Actividades de la escuela en Bogotá Arepa de huevo Angela Bernal Aguardiente Bienvenidos a Bogotá Boda en Cartagena Bienvenida a estudiantes extrangeros Camino Real Actividades Nueva Lengua asiáticos año nuevo Aprender español en Cartagena Arroz con Pollo aprendiendo español en América Latina Aprender español en Bogotá Asociación para niños AIMA Bocadillo veleño Barranquilla Biodiversidad Cafés especiales arroz con coco Arepa de choclo Bicicleta Anymir Tovar aprender español para mi trabajo Atuendo típico paisa Beccerrada Ayudar a los niños Boyacá A la orden Aprender español en Ibagué BiciTour Borojó Antigua residencia de la familia Escobar Aguas termales Así hablamos en Colombia Buñuelos Anderson Mejia Almojábanas Caminatas ecológicas 10 consejos que me ayudaron a aprender español más rápido Africa Blog Aprendiendo español con novelas Americano en Colombia Aprendiendo Español en Latinoamérica Café colombiano Alojamiento Estudiantes Café Orgánico buñuelo Aprender español en Medellín ayudar a los abuelitos Bueñuelos Cachacos ajiaco Boquilla abuelos Aprender español a través del cine latinoamericano Cali Acuario Caribe Bambuco amistad Biblioteca Virgilio Barco Aprendiendo español en Medellín 80 años aprendiendo español Arepa Andrea Gaona Aprender español en Colombia

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS