Aprender un idioma siempre será una experiencia fascinante. El camino está lleno de esfuerzos, pero sobre todo de retos, risas, y momentos divertidos y emocionantes. Incluso cuando se trata de lenguas tan cercanas entre sí como el francés y el español, los estudiantes nunca dejan de sorprenderse con la cantidad de hechos y curiosidades que se descubren todos los días cuando se está aprendiendo un idioma nuevo.  

En un artículo anterior, Emma Lanceau, estudiante francesa de la escuela Nueva Lengua, nos contaba sobre su experiencia personal estudiando en Colombia y explicaba algunas de las principales diferencias y similitudes entre el francés y el español. En esta ocasión, queremos contarles sobre otra curiosidad que une a estos dos idiomas, y que es muy importante que conozcan y tengan en cuenta durante su proceso de aprendizaje de español: se trata de los “falsos amigos”. 

Por si no conocías el término, “falsos amigos” es el nombre que se le da a aquellas palabras que se pronuncian o se escriban de manera similar en dos idiomas, pero que, aunque se parezcan, significan cosas muy distintas. Se les llama, entonces, falsos amigos porque cuando se está aprendiendo una nueva lengua es muy fácil caer en el error de creer que estos términos están relacionados o emparentados. Pero, como su mismo nombre lo indica, esta cercanía es solamente aparente y no corresponde con la realidad de los significados de cada palabra. 

Debido a su proximidad, los falsos amigos suelen conducir a confusiones chistosas durante las conversaciones, pero en ocasiones también a situaciones muy vergonzosas que es mejor evitar. Por eso, para que no vayas a caer en estos errores mientras aprendes español, aquí te traemos algunos ejemplos de los falsos amigos más frecuentes entre el francés y el español, para que los conozcas, te familiarices con ellos, y puedas practicar tu comunicación con más soltura y confianza.  

«nombre» y «nombre» 

  • nombre (francés) = número (español) 
  • nombre (español) = prénom (francés) 

«ver» y «ver» 

  • ver (francés) = gusano (español) 
  • ver (español) = voir (francés) 

 

«sol» y «sol» 

  • sol (francés) = suelo (español) 
  • sol (español) = soleil (francés) 

«dos» y «dos» 

  • dos (francés) = espalda (español) 
  • dos (español) = deux (francés)

«quitter» y «quitar» 

  • quitter (francés) = dejar (español) 
  • quitar (español) = enlever (francés) 

«salir» y «salir» 

  • salir (francés) = ensuciar (español) 
  • salir (español) = sortir (francés) 

«équipage» y «equipaje» 

  • équipage (francés) = tripulación (español) 
  • equipaje (español) = bagages (francés) 

«large» y «largo» 

  • large (francés) = ancho (español) 
  • largo (español) = long (francés) 

«subir» y «subir» 

  • subir (francés) = sufrir (español) 
  • subir (español) = monter (francés) 

«bâtir» y «batir» 

  • bâtir (francés) = construir (español) 
  • batir (español) = arrêter (francés) 

Como puedes ver, algunos de estos falsos amigos son muy divertidos, pero definitivamente pueden llegar a generar grandes confusiones en medio de tus conversaciones con hablantes de español.

Lo mejor para que el español no te haga “sufrir” (que no es monter sino subir) es practicarlo, y la mejor manera de practicarlo es viajando. Por eso, para que no des tu número telefónico cuando te pregunten cómo te llamas, debes identificar los falsos amigos del español y el francés, y ponerlos en práctica a través de escenarios de comunicación reales y experiencias sociales directas.

La escuela Nueva Lengua tiene cuatro sedes alrededor de Colombia, en donde podrás aprender y practicar tu español por medio del turismo y la inmersión cultural, de la mano de profesores profesionales y compañeros de todas partes del mundo. Domina los “falsos amigos” mientras te diviertes y haces amigos de verdad.

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre cómo aprender español en Colombia.

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Acompañar Acento Colombiano Cafés especiales Almuerzo de bienvenida Nueva Lengua Cartagena Bibliotecas Bienvenida a estudiantes extrangeros Clase de cocina colombiana Arquitectura Colonial arroz con coco BiciTour comida Catedral de Sal de Zipaquirá Aprendiendo español con novelas Aprender español en Cartagena Actividades Nueva Lengua Clases de cocina Boyacá Cocina Colombiana Café Nueva Lengua 20 años Brasil Brasilera en Colombia Choachí Angela Bernal ciclovía 80 años aprendiendo español Colombianos mejores trabajadores cocadas Ayudar a los niños Chivas rumberas Almojábanas Aprender español en Medellín Cine año nuevo Ayudar Comuna 13 Casa de la Memoria Medellin Antigua residencia de la familia Escobar ajiaco aprendiendo español en América Latina Bogotá Buñuelos Baño Turco Biodiversidad Caribe Aguas termales Arepa de choclo Chapinero Arequipe clases de español Asociación para niños Casa de la Moneda Clases y Docencia Comedor de Los Amigos de Padre Pio Centro Comercial La Serrezuela Casa de la Memoria Blog cascadas de Chicalá Cartagena de noche AIMA Aprendiendo Español en Latinoamérica Arte Café colombiano Conflicto en Colombia Actividades de la escuela en Bogotá Bocadillo veleño Acuario Aprender español en Ibagué CASA DE LA MADRE LAURA MONTOYA Bienvenidos a Bogotá Castillo San Felipe Clases de ELE asiáticos Así hablamos en Colombia Aprender español en Bogotá Aprendiendo español en Medellín Chivas Cerro de la Popa abuelos China Cartagena Concurso Aprendiendo español en Guaduas Cali Café Orgánico Catedral Santa Catalina AIMA Ibagué Alemania Allison Gever Café de Colombia Comuna Fénix Colombia segura para viajar Aprender español a través del cine latinoamericano Anymir Tovar Bambuco Baile Ciclismo Camino Real amistad Boquilla Boda en Cartagena

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS