A veces dudamos al momento de utilizar las palabras.

Decidir entre ¿Imprimido o impreso? ¿Proveído o provisto? parece ser todavía una decisión difícil de tomar ya que son muchas las dudas y las equivocadas informaciones que giran alrededor de los verbos que presentan doble participio. Antes de conocer cual es el uso apropiado revisemos que es y para que sirve esta variante verbal.

El DOBLE PARTICIPIO

Un participio es una forma no personal del verbo que no se modifica con los sujetos ni con los tiempos (él ha dicho, ella había dicho, nosotros hayamos dicho) Palabras como, escrito, ido, sido, tenido son ejemplos de participios.

Usamos los participios para expresar tiempos perfectos; he tenido, había tenido, habré tenido, haya tenido, hubiera tenido. Su uso también se extiende para locuciones con el verbo estar; el vidrio está roto, el informe está escrito, la ropa está mojada. En este último caso, el participio funciona como adjetivo.

Después de lo anterior, es importante saber que hay algunos verbos que presentan dos participios. Este es el caso de IMPRIMIR Y PROVEER; imprimido e impreso, proveído y provisto. Muchas personas consideran incorrecto el uso de imprimido y proveído bajo argumentos de “estética” fonética, llegando incluso a la determinación de corregir a su interlocutor. Al respecto, la máxima autoridad, el diccionario de La real Academia Española, es clara y contundente desde el año 2010: “Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos perfectos” por tal razón, “ya he imprimido los artículos” es igualmente correcto a “ya he impreso los artículos”, “nos hemos proveído de todo lo necesario” es tan válido como “nos hemos provisto de todo lo necesario”

Resuelta la duda solo nos queda decidir entre cual de las dos formas usar. Finalmente, esta, ya no será una decisión correctiva sino una decisión de registro propio. Si te interesa aprender más del uso adecuado del Español, Nueva Lengua te ayuda.

Por Marcela Toquica

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
similitudes entre español y francés Vallenato Turismo Colombiano Valle del Cocora vivir como locales Rafael Fonseca tintico Turquía Región Pacífica Solidaria Voluntariado zapote Torre del Reloj Uso del imperativo en la cocina San Basilio de Palenque Sandra Tamayo Salsa Roscas de maíz Raíces hispanas uchuvas Salpicón Suizo en Colombia Transmilenio Viviendo en Medellín Universidad Región Amazónica Rancherias Sirle Sarabia Tolima Pueblo Libre Toros Tejo Santafereños rumba San Francisco Villa de Leyva Región Andina Testimonios San Pedro Claver Rolos Tamales Qué chévere Tu media naranja Sierra Nevada de Santa Marta turismo Tailandia Viviendo en Familia Rioacha Una nueva reconstrucción de la memoria Teleférico San Andrés reconstrucción de la memoria Villancicos Roberta Padroni República Checa Cartagena Virgen de la Candelaria Recuerdos de Nueva Lengua Visitando el museo Casa de la Memoria Tour panorámico por el centro de Medellín Valle del Cauca Suiza Spotify Retrato lingüístico Viviendo en Colombia Residencia Estudiantil Volcán del Totumo Specialty coffee Senderismo Religioso Yasmin Ramos Usaquén Salto de Versalles Scalabrinianos Viviendo en Bogotá Street Art Rosalba Acero Santa Fe de Antioquia Rio Inírida test SIELE Rusia Transformación social Rio Claro Stefanie Muehlemann Viviendo en Cartagena Vietnamita Santo Domingo Teologia Región Caribe Salento Quimbaya Recursos audioisuales Tour en bicicleta Sombreo Aguadeño Rafting Semana Santa Sancocho Región paisa Santa Marta Wayuu

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS