Si estás aprendiendo español o quieres hacerlo, una de las razones que te motivan a estudiar el idioma es poder hablar con nativos de una forma natural y espontánea. Sin embargo, si quieres hablar como un nativo además de aprender los diferentes tiempos gramaticales, conocer vocabularios de muchos tipos, practicar la escritura y la pronunciaciónnecesitas aprender los coloquialismos y las expresiones típicas del lugar al que viajarás. 

¿Sabes qué son los coloquialismos? 

Los coloquialismos son palabras o frases usadas en un entorno cultural limitado geográficamente. En Colombia, el uso de estos es muy común independientemente de la región donde vivan los hablantes. Por lo tanto, es importante aprenderlos para poder comunicarse de forma cercana y asertiva con las personas locales.  

A continuación, te explicamos el significado de 8 de los coloquialismos más utilizados por los colombianos —también llamados colombianismos—: 

  • Berraco: persona esforzada, valiente y práctica. Lo usamos para describir a alguien que avanza y siempre persevera hasta alcanzar sus metas, a pesar de los problemas. 

“¿Viste que el ciclista Egan Bernal volvió a competir después de su accidente? ¡Es un berraco!” 

  • Tusa: tristeza intensa causada por un desengaño amoroso.  

“Hace cinco años terminó con su novia y todavía la llama llorando. Tiene una tusa tremenda” 

  • Mecato: golosina, dulce o pasaboca que se come entre comidas.  

“En la escuela, los niños llevaron mecato para comer en su descanso” 

  • Parce: usado para referirse jocosamente a un amigo o compañero. 

“Muchas gracias por tu ayuda con la tarea de español, parce” 

  • Ñapa: regalo o porción extra que los vendedores colombianos suelen darle a sus clientes en forma de agradecimiento por su compra.  

“En la tienda de don José, si compras 3 naranjas, te regalan otra de ñapa” 

  • Chino: manera tradicional de referirse a un niño o a una persona joven. 

“Los chinos de ahora son muy buenos para la tecnología” 

  • Amarrado: lo usamos para describir a una persona que es muy tacaña.  

“No fue a la fiesta para no pagar los tragos. ¡Es que es un amarrado!” 

  • Rumbear: verbo derivado del sustantivo rumba, el cual se refiere al acto de salir de fiesta.  

“Este sábado voy a rumbear en Medellín con mis compañeros de la escuela” 

Si deseas aprender a usar más coloquialismos y expresiones propias de este hermoso país, vive una experiencia de inmersión cultural mientras aprendes español en la escuela Nueva Lengua.  

Revisa los planes que tenemos para ti, o escríbenos a info@nuevalengua.com para más información sobre nuestros cursos de español e inmersión cultural en Colombia. 

Todos los artículos de este blog han sido escritos por los profesores de nuestra escuela y por estudiantes de diferentes países que viajaron a Colombia para aprender español.
“ Viaja tu también y estudia español en NUEVA LENGUA

Síguenos en nuestras redes sociales:

         

Nube de etiquetas
Viviendo en Cartagena Tour panorámico por el centro de Medellín Santafereños Roscas de maíz San Basilio de Palenque test Toros Santa Marta Rafael Fonseca Valle del Cauca Uso del imperativo en la cocina Región Caribe Viviendo en Colombia San Pedro Claver Sancocho Scalabrinianos Rioacha Villa de Leyva turismo República Checa Cartagena Senderismo Semana Santa Una nueva reconstrucción de la memoria Quimbaya Voluntariado Qué chévere Raíces hispanas Tour en bicicleta Yasmin Ramos reconstrucción de la memoria Rancherias Universidad San Francisco Región Amazónica Vietnamita Villancicos Región paisa Sirle Sarabia Salsa Wayuu SIELE Virgen de la Candelaria Recuerdos de Nueva Lengua Rafting Street Art Tamales Rosalba Acero Roberta Padroni Región Andina Teologia Stefanie Muehlemann Valle del Cocora tintico Spotify Tolima Transformación social Rio Claro Viviendo en Familia Pueblo Libre Vallenato Turismo Colombiano Sombreo Aguadeño Torre del Reloj Usaquén Santa Fe de Antioquia Tailandia Región Pacífica Rusia Viviendo en Medellín Sierra Nevada de Santa Marta Salpicón Suiza Viviendo en Bogotá zapote Transmilenio rumba Turquía uchuvas Santo Domingo Salento Recursos audioisuales Testimonios Volcán del Totumo similitudes entre español y francés Specialty coffee Visitando el museo Casa de la Memoria Residencia Estudiantil Suizo en Colombia Tu media naranja Solidaria Sandra Tamayo San Andrés Rio Inírida Salto de Versalles Retrato lingüístico Rolos Teleférico Tejo vivir como locales Religioso

VIDEOS RELACIONADOS

MEDELLÍN – GUADUAS