Die Zahl der Brasilianer, die Spanisch lernen oder perfektionieren möchten, steigt. Viele von ihnen tun dies, um ihren Lebenslauf zu verbessern und einen besseren Job zu finden, um zu reisen und die Nachbarländer zu genießen oder um Musik und audiovisuelle Produktionen auf Spanisch zu genießen.

Obwohl es sich um zwei ähnliche Sprachen handelt, treffen Brasilianer beim Sprechen auf viele falsche Freunde, die die von ihnen übermittelte Botschaft beeinträchtigen und eine gute Kommunikation verhindern können. Aus diesem Grund ist es während des Spanischlernens wichtig, diese Art von Wörtern zu erkennen, sich ihre Bedeutung einzuprägen und so Fehler zu vermeiden, die manchmal lustig und manchmal sehr peinlich sind.

Denken Sie daran, dass laut dem Wörterbuch der ELE-Begriffe des Instituto Cervantes der Begriff Falsche Freunde „Damit werden Wörter bezeichnet, die trotz ihrer Zugehörigkeit zu zwei verschiedenen Sprachen eine gewisse Ähnlichkeit in der Form aufweisen, während ihre Bedeutung erheblich unterschiedlich ist.“

Damit Sie diese Fehler beim Spanischsprechen nicht machen, haben wir diesen Artikel für Sie zusammengestellt die Falsche Freunde Gemeinsam zwischen Portugiesisch und Spanisch:

„zustimmen“ und „zustimmen“:

  • zustimmen (Portugiesisch) = aufwachen (Spanisch)
  • einverstanden (Spanisch) = lembrar (Portugiesisch)

„betrunken“ und „betrunken“:

  • borracha (Portugiesisch) = Radiergummi, Gummi (Spanisch)
  • borracha (Spanisch) = bêbada (Portugiesisch)

„hip“ und „cadeira“:

  • cadeira (Portugiesisch) = Stuhl (Spanisch)
  • hip (Spanisch) = quadril (Portugiesisch)

„springen“ und „springen“:

  • brincar (Portugiesisch) = Spiel, Witz (Spanisch)
  • springen (Spanisch) = pular (Portugiesisch)

„werfen“ und „werfen“:

  • tirar (Portugiesisch) = entfernen (Spanisch)
  • tirar (Spanisch) = lançar, jogar (Portugiesisch)

„Maus“ und „Maus“:

  • rato (portugiesisch) = Maus (spanisch)
  • rato (Spanisch) = Moment, Augenblick (Portugiesisch)

„Klassenzimmer“ und „Klassenzimmer“:

  • aula (Portugiesisch) = Klasse (Spanisch)
  • aula (Spanisch) = Klassenzimmer (Portugiesisch)

«subject» und «assinatura»:

  • assinatura (Portugiesisch) = Unterschrift (Spanisch)
  • asignatura (Spanisch) = Disziplin, matéria (Portugiesisch)

Wir sehen also, dass es große Ähnlichkeiten zwischen den Wörtern des Portugiesischen und des Spanischen gibt, in vielen Fällen sogar völlig gleichbedeutend. Doch auch wenn Aussprache und Schreibweise der Wörter gleich werden, ist es möglich, dass die Nähe beider Sprachen eine Falle darstellt und uns in Fehler verfallen lässt.

Der beste Weg, Spanisch nicht zu belasten, besteht darin, es zu üben, und der beste Weg, es zu üben, ist Reisen. Damit Sie beim Tanzen in Kolumbien nicht die Stühle statt die „Hüften“ bewegen, ist es daher notwendig, dass Sie Ihren Spanisch-Wortschatz durch reale Kommunikationsszenarien und direkte soziale Erfahrungen in die Praxis umsetzen.

La Schule Nueva Lengua hat vier Standorte in ganz Kolumbien, an denen Sie Ihr Spanisch durch Tourismus und kulturelles Eintauchen mit professionellen Lehrern und Kollegen aus der ganzen Welt lernen und anwenden können. Meistere „falsche Freunde“, während du Spaß hast und echte Freunde findest.

Überprüfen Sie die Kurse was wir für Sie haben, oder schreiben Sie an Info@newpeak.com für weitere Informationen darüber, wie Spanisch lernen in kolumbien.

Alle Artikel in diesem Blog wurden von den Lehrern unserer Schule und von Schülern aus verschiedenen Ländern geschrieben, die nach Kolumbien gereist sind, um Spanisch zu lernen.
„Du reist auch und lernst Spanisch in NUEVA LENGUA"

Síguenos in unseren sozialen Netzwerken:

         

Tag-Cloud
Konflikt in Kolumbien Großeltern Schloss San Felipe Heiße Quellen Kolumbianischer Akzent Popa-Hügel Kolumbianischer Kochkurs Neujahr Spanisch lernen mit Romanen arequipe Angela Bernal Fahrradweg Lernen Sie Spanisch in Bogotá Brasilianer in Kolumbien Karibik Ayudar Kolonialarchitektur AIMA Ibagué Brasilien Düse Deutschland Arepa de choclo Phoenix-Gemeinde Lernen Sie Spanisch in Cartagena Verein für Kinder Bio-Kaffee Wassermann Cine Asiaten Kolumbien sicher reisen Chicala-Wasserfälle Veleño-Sandwich Boyacá almojábanas China Cali Kolumbien kennenlernen Schulaktivitäten in Bogota Buñuelos Spanisch lernen in Lateinamerika Freundschaft AIMA Arte Camino Real Kaffeespezialitäten Artenvielfalt Klassen und Lehre Tipps für Spanischstudenten Speisesaal der Freunde von Padre Pio Medellin Haus der Erinnerung Koreanisch Cartagena Wettbewerb Hochzeit in Cartagena Ciclismo Bogotá Bibliotheken Kochkurse Lernen Sie Spanisch in Ibagué Salzkathedrale von Zipaquira 80 Jahre Spanisch lernen Begleiten Gemeinde 13 Spanischunterricht Rumba-Chivas Turkish Bath Katharinenkathedrale Spanisch lernen in Lateinamerika HAUS DER MUTTER LAURA MONTOYA Fahrradtour Kokadas Ajiaco Kaffee aus Kolumbien Chapinero Lebensmittel Café Nueva Lengua 20-jährige Chivas Reis mit Kokos Blog Minze Willkommen bei ausländischen Studierenden Allison gever Lernen Sie Spanisch in Medellín Kolumbianischer Kaffee Lernen Sie Spanisch durch lateinamerikanisches Kino Ehemaliger Wohnsitz der Familie Escobar Aktivitäten Nueva Lengua So reden wir in Kolumbien Spanisch lernen in Guaduas Bambus Tanzen Helfen Sie den Kindern amyr tovar Kolumbianische Küche Haus der Erinnerung Cartagena bei Nacht Spanisch lernen in Medellin ELE-Klassen Kolumbianer beste Arbeiter Choachi

ÄHNLICHE VIDEOS

MEDELLN - GUADUAS