Se stai imparando lo spagnolo o vuoi farlo, Uno dei motivi che ti motivano a studiare la lingua è Poter parlare con i nativi in modo naturale e spontaneo. Tuttavia, se vuoi parlare come un madrelingua -oltre ad imparare i diversi tempi grammaticali, conoscere vocabolari di molti tipi, esercitarsi nella scrittura e nella pronuncia- devi imparare il colloquialismi ed espressioni tipiche del luogo in cui viaggerai.
Sai cos'è il file colloquialismi?
I colloquialismi sono parole o frasi usate in un contesto culturale geograficamente limitato. In Colombia, l'uso di questi è molto comune indipendentemente dalla regione in cui vivono gli oratori. Pertanto, è importante impararli per comunicare da vicino e in modo assertivo con la popolazione locale.
Successivamente, spieghiamo il significato di 8 dei colloquialismi più usati dai colombiani, chiamati anche Colombianismi-:
- cinghiale: persona laboriosa, coraggiosa e pratica. Lo usiamo per descrivere qualcuno che va avanti e persevera sempre fino a raggiungere i propri obiettivi, nonostante i problemi.
“Hai visto che il ciclista Egan Bernal è tornato a gareggiare dopo il suo incidente? È un cinghiale!"
- pannocchia: intensa tristezza causata da una delusione amorosa.
“Cinque anni fa ha rotto con la sua ragazza e la chiama ancora piangendo. Ha una tosa tremenda”
- mechato: caramella, dolce o spuntino consumato tra i pasti.
"A scuola i bambini portavano mecato da mangiare durante la pausa"
- Parco: usato per riferirsi scherzosamente a un amico o un partner.
“Grazie mille per il tuo aiuto con i compiti di spagnolo, parce”
- Napa: regalo o porzione extra che i venditori colombiani di solito danno ai loro clienti come ringraziamento per il loro acquisto.
"Nel negozio di Don José, se compri 3 arance, te ne danno un'altra di ñapa"
- Cinese: modo tradizionale di riferirsi a un bambino o un giovane.
"I cinesi oggi sono molto bravi in tecnologia"
- Legato: lo usiamo per descrivere una persona molto avara.
“Non è andato alla festa per evitare di pagare le bevande. È solo che è legato!"
- festa: verbo derivato da sostantivo rumba, che si riferisce all'atto di fare festa.
“Questo sabato vado a fare festa a Medellín con i miei compagni di scuola”
Se vuoi imparare a usare più colloquialismi ed espressioni tipiche di questo bellissimo paese, vivi un'esperienza di immersione culturale mentre impari lo spagnolo a scuola. Nueva Lengua.
Controlla il piani quello che abbiamo per te, o a cui scrivi info@nuvalengua.com per maggiori informazioni sulla nostra Corsi di spagnolo e immersione culturale In colombia.
Tutti gli articoli di questo blog sono stati scritti dagli insegnanti della nostra scuola e da studenti provenienti da diversi paesi che si sono recati in Colombia per imparare lo spagnolo.
“Anche tu viaggi e studi lo spagnolo in NUEVA LENGUA"
Siguenos en nuestras redes sociales:
VIDEO COLLEGATI
MEDELLÍN - GUADUAS