“Talen verspreiden zich vrijelijk, ze vermengen zich en verwarren, en schieten richting het onafwendbare lot van een mondiale taal” – Gabriel García Márquez 

Op school Nueva Lengua, met kantoren in Medellín, Cartagena, Ibagué en Bogotá, allemaal in Colombia, cultiveren we een diepe interesse in het benadrukken van de rijkdom van de Colombiaanse cultuur en het bevorderen van het toerisme in verschillende steden. In dezelfde zin fungeert de Spaanse taal als het voertuig dat deze verbinding mogelijk maakt. Hieronder geven we een kort overzicht van de geschiedenis van deze taal en de informele uitdrukkingen die uit het gebruik ervan kunnen voortkomen. 

Dit is hoe het allemaal begint 

We zijn getuige geweest van de belangrijke veranderingen die onze taal heeft ondergaan sinds de romanisering in de tweede eeuw. In die tijd begonnen talen louter variëteiten te worden, wat aanleiding gaf tot romantische of neo-Latijnse talen zoals Portugees, Galicisch, Catalaans, Frans, Italiaans, Roemeens en natuurlijk Spaans. 

Spaans, momenteel de tweede meest gesproken taal met ongeveer 400 miljoen mensen, heeft zijn wortels in het Latijn, dat overheersend was in het Romeinse Rijk. Na de val van dit imperium heeft het gebruik van het Spaans aanzienlijke veranderingen ondergaan in de grammatica, fonetiek, morfologie, syntaxis, configuratie, gebruik en sociale erkenning. Taalnormen hebben een cruciale rol gespeeld bij het kiezen en reguleren van het juiste gebruik van het Spaans, dat zich in Europa en Latijns-Amerika heeft uitgebreid, geconsolideerd en genormaliseerd. 

De taal goed begeleiden: normen en gebruik 

De zorg om de taal te beheersen heeft geleid tot de creatie van handleidingen, gidsen en boeken die het ‘gepaste’ gebruik van het Spaans aangeven. Vaak zijn we geneigd te geloven dat deze regels de enige juiste zijn, en leren we ze om niet onontwikkeld over te komen. Entiteiten zoals de Koninklijke Spaanse Academie (RAE), de Vereniging van Academies voor de Spaanse Taal (ASALE) en de Noord-Amerikaanse Academie voor de Spaanse Taal (ANLE) hebben de meest voorkomende fouten verzameld om een ​​passender gebruik van het Spaans te bevorderen. 

Deze regels zorgen echter voor controverse, omdat sommige suggesties absurd kunnen zijn of slecht worden geaccepteerd door degenen die denken de Spaanse taal te kennen.

 

Voorstellen zoals het elimineren van de “H” en “V” of het elimineren van enkele accenten hebben tot discussies geleid. Naast deze wijzigingen is het de bedoeling om de taal te vereenvoudigen en ruimte te geven aan degenen die het altijd informeel hebben gebruikt. Hoewel taalveranderingen diachroon zijn en taal in de loop van de tijd evolueert, zijn veel veranderingen gebaseerd op veelvoorkomende fouten van sprekers. 

Neem als voorbeeld woorden als “amigovio”, “spanglish” en “güisqui”, voorheen afgekeurd maar nu geaccepteerd door de RAE. Desondanks zijn er mensen die de veranderingen die afwijken van de oorspronkelijke etymologie niet delen en te ver afdwalen van het oorspronkelijke woord. 

De andere sprekers: een taal die blijft bestaan 

Niet iedereen deelt de zorg over het zeggen van ‘haiga’ of ‘haya’, ‘er was’ of ‘er was’, ‘iendo’ of ‘gaan’. Er zijn groepen sprekers die bij voorkeur diatopische taalvariëteiten handhaven die verband houden met hun plaats van herkomst, regionaal of lokaal. 

Hoewel ons wordt verteld hoe we ons moeten uitdrukken en wanneer we bepaalde registers moeten gebruiken, zoals standaard, alledaags en gecultiveerd, wie heeft dan het recht om een ​​vocabulaire op te leggen dat niet het eigendom van de spreker is? Waarom streven naar ‘correcte’ communicatieve competentie? Deze druk kan de vrije meningsuiting beperken, wat leidt tot verlies van culturele identiteit en persoonlijkheid. 

Het is van cruciaal belang om de beslissingen van sprekers te respecteren, vooral die van het platteland, analfabeet of analfabeet. Het gebrek aan beheersing van het Spaans impliceert geen onwetendheid. Andere uitdrukkingsvormen zijn geldig en correct, niet alleen voor één context, maar voor alle sociale domeinen. Wat voor soort samenleving zouden we zijn als we onafhankelijk taalgebruik zouden beoordelen of niet zouden toestaan? 

Controleer de vliegtuigen wat we voor u hebben, of schrijf ons op een van onze sociale netwerken (@nuevalengua) voor meer informatie over onze Cursussen Spaans en culturele onderdompeling in Colombia. 

Alle artikelen in deze blog zijn geschreven door de docenten van onze school en door studenten uit verschillende landen die naar Colombia zijn gereisd om Spaans te leren.
“Jij reist ook en studeert Spaans in NUEVA LENGUA"

Síguenos en nuestras herleeft sociales:

         

Tag-wolk
rijst met kokos Bioscoop Caribe Kasteel van San Felipe eten Help de kinderen AIMA Ibagué Zoutkathedraal van Zipaquirá Tips voor Spaanse studenten Veleño-sandwich HUIS VAN MOEDER LAURA MONTOYA Spaans leren in Bogota Lessen en lesgeven Aziatisch Chicala-watervallen Cartagena Baile Kunst Conflict in Colombia mondstuk Chivas Koreaans Bamboe Cartagena 's nachts Spaans leren met romans Fietstocht Speciale koffiesoorten Spaanse lessen Buñuelos Bibliotheken Sint Catharina Kathedraal grootouders Leer Spaans via Latijns-Amerikaanse cinema ELE lessen café Nueva Lengua Tot 20 jaar Comuna 13 (sloppenwijken) almojábanas Nieuwjaar Biologische koffie Braziliaans in Colombia Hete bronnen Ciclismo 80 jaar Spaans leren Huis van Herinnering ajiaco Colombia leren kennen Angela Bernaal Boyaca Zo praten we in Colombia Colombianen beste werkers Spaans leren in Cartagena rumba chivas Camino Real Waterman Spaans leren in Medellin Brasil begeleider Choachi Colombiaanse koffie Cali Schoolactiviteiten in Bogota Helpen Anymir Tovar Vrienden van Padre Pio Eetkamer Munt Koloniale architectuur vriendschap Arepa de choclo Verwante Blog gemeente Phoenix AIMA Kooklessen biodiversiteit Activiteiten Nueva Lengua Spaans leren in Medellin Bogotá Spaans leren in Guaduas Bruiloft in Cartagena Welkom aan buitenlandse studenten Spaans leren in Latijns-Amerika Huis van Herinnering in Medellín Koffie uit Colombia China Wedstrijd Allison uitgever fietspad Popa Hill arequipe Colombiaanse keuken Spaans leren in Latijns-Amerika Colombiaanse kookles Colombia veilig om te reizen Colombiaans accent vereniging voor kinderen Spaans leren in Ibagué Voormalige residentie van de familie Escobar Duitsland cocada's Turks bad

GERELATEERDE VIDEO'S

MEDELLÍN - GUADUAS