Er det en "colombiansk aksent"?

I noen år nå har Colombia sett sin internasjonale berømmelse vokse eksponentielt. Takk til boom av musikere, idrettsutøvere, artister og alle slags digitale kjendiser som nylig har dukket opp i landet, når navnet hans lenger og lenger hver dag, og når hjørner av verden som vi aldri ville ha forestilt oss å nå.

Interessant nok, sammen med veksten av landets berømmelse, har det blitt vanlig blant utlendinger å høre om en angivelig colombiansk aksent. Men, og til tross for hva mange mennesker har en tendens til å tro, er det virkelig umulig å snakke med en enkelt colombiansk aksent; Det er så mange regioner i landet, og så mye dets sosiale og kulturelle mangfold, at forskjellige varianter av spansk snakkes i hvert område av Colombia, med sine egne språklige egenskaper som gjør dem unike og skiller seg fra hverandre. Dermed er i virkeligheten ikke den såkalte "colombianske aksenten" en vanlig dialekt i hele territoriet, men tilhører et veldig spesifikt område av Colombia: Paisa-regionen.

Ved denne anledningen vil vi fortelle deg om denne paisa-aksenten, slik at du blir kjent med den og kan gjenkjenne og forstå den perfekt under ditt besøk i Colombia.

Opprinnelsen til paisa-aksenten

Paisa-regionen er et enormt land som består av avdelingene Antioquia, Quindío, Risaralda og Caldas, samt en del av det nordlige Tolima og Valle del Cauca. Det ligger mellom den sentrale fjellkjeden og den vestlige fjellkjeden, et privilegert område for sitt landskap, dets variasjon av klima og økosystemer, og den enorme mengden ressurser som tilbys av de fruktbare fjellene. Men nettopp på grunn av sin geografi er paisa-territoriet vanskelig tilgjengelig, og å komme seg til og fra der var og fortsetter å være en utfordring for både lokalbefolkningen og reisende.

Før byggingen av det komplekse systemet av veier og tunneler som i dag forbinder paisas med resten av landet, ble det vestlige Colombia nådd ved å gå langs fjellene. I århundrer var de eneste adkomstveiene til regionen koloniveiene, åpnet av machete og muldyr tilbake mellom elver og jungler, som reiser fra en by til en annen ble en reise uten like og kunne ta dager og timer. til og med uker, avhengig av vær og terrengforhold. Sannelig, å flytte rundt i regionen kan ende opp med å være en risiko for ens liv.

På grunn av disse geografiske vanskelighetene valgte innbyggerne i regionen i lang tid å forbli på landene sine, uten å bevege seg gjennom det nasjonale territoriet, og produserte dermed en slags isolasjon som holdt dem fysisk og kulturelt adskilt fra resten av Colombia. Så tidlig som på XNUMX-tallet, og takket være den raske ekspansjonen av det spanske imperiet i Amerika, begynte spansk å gjennomgå raske endringer. Men som et resultat av geografisk isolasjon, og i motsetning til det som skjedde på resten av planeten, ble spansken som ble snakket av paisas bevart. Ord, uttrykk og til og med fonetiske variasjoner som i dag anses som arkaiske, forble intakte blant de colombianske fjellene, og er fortsatt mer levende enn noen gang.

Uttale

De første nybyggerne i Paisa-regionen kom hovedsakelig fra Nord-Spania, fra kongedømmer som Castilla y Aragón eller det nåværende Baskerland. Av denne grunn beholder paisa-aksenten i dag noen av egenskapene til spansken som snakkes av disse menneskene.

  • El voseo: Den første og kanskje mest gjenkjennelige av disse egenskapene er den markerte bruken av voseo, det vil si at i stedet for å bruke den andre personen gjennom ord som "tú" eller "usted", vil paisaene si "vos" til deg når de snakker til deg.
  • Konkav S: en annen av dens mest slående egenskaper, også importert fra Nord-Spania, er å uttale lyden av bokstaven S som /sh/. Intensiteten til denne /sh/-lyden kan endre seg avhengig av hvor du er i regionen, men det vil sikkert være lett for deg å gjenkjenne når du hører den.
  • Dra: Det er vanlig blant paisaene selv å referere til sin egen aksent som dro. Dette refererer til det faktum at paisas vanligvis ikke uttaler bokstaven R med den intensiteten som er så karakteristisk for spansk. I stedet «drar» paisaene tungen over ganen når de uttaler R, nesten som å hviske den i stedet for å få den til å vibrere.

Ordforråd

I tillegg til deres helt spesielle måte å uttale ord på, har paisas også en rekke populære termer og uttrykk som gjør aksenten deres til nesten sin egen dialekt. For at du ikke skal føle deg så malplassert når du reiser gjennom Antioquia, nordlige Tolima eller kaffesonen, viser vi deg her noen eksempler på paisa-vokabularet.

  • Vel: det brukes etter et verb for å understreke det. "Kom igjen deretter til Colombia!".
  • Parcero: begrep importert fra portugisisk samboer. Betyr "venn" eller "partner", er populær blant yngre mennesker eller i uformelle sammenhenger, og er vanligvis forkortet til pare. "Samboer, Vi sees i kveld på festen."
  • Oe: interjeksjon tilsvarende "ey" eller "hei". En måte å hilse på eller også å påkalle noens oppmerksomhet. "Hei, pass opp for den kulpen!"
  • Berraco: en seig, utholdende, modig person som ikke gir opp lett eller er redd for vanskeligheter. Hvis det brukes som et adjektiv for en situasjon eller et scenario, kan begrepet bety vanskeligheter. «Colombianske syklister er noen villsvin. Så du løpet? Det var veldig barraca».
  • Charro: humoristisk hendelse eller person. Har jeg fortalt deg hva som skjedde med meg på skolen i dag? Det var veldig "charro."

Spansk paisa en Nueva Lengua

På skolen Nueva Lengua Vi anerkjenner viktigheten av språkregler og grammatikk når vi lærer et hvilket som helst språk, men vi tror også at språk er mye dypere og mer komplekse enn dette. Av denne grunn søker vi at elevene våre har direkte kontakt med ekte spansk, den som folk snakker i hverdagen og den de bruker på jobb, på skolen, med familien og med vennene sine.

Nueva Lengua Det er mye mer enn en spansk skole. Her lærer og øver vi gjennom oppslukende kulturopplevelser, med profesjonelle lærere og i direkte kontakt med morsmål. Kom og lær spansk med oss ​​mens du blir kjent med kulturen vår fra innsiden.

Undersøk fly som vi har til deg i paisa-regionen, eller skriv til oss på info@nuevalengua.com For mer informasjon om våre spanskkurs med kulturell fordypning.

Alle artiklene i denne bloggen er skrevet av lærerne på skolen vår og av studenter fra forskjellige land som reiste til Colombia for å lære spansk.
“Du reiser også og studerer spansk i NUEVA LENGUA"

Síguenos i våre sosiale nettverk:

         

Tag-sky
Caribe forening for barn Cartagena Medellin House of Memory Colombiansk aksent Colombianernes beste arbeidere San Felipe slott Popa Hill Mynte Aquarius Salt-katedralen i Zipaquira Kina Nyttår Kafé Nueva Lengua 20 år tyrkisk bad mat HUS TIL MOR LAURA MONTOYA Lær spansk i Medellin chapinero Lære spansk i Latin-Amerika Allison gever Bambus Komuna 13 Lær spansk i Ibagué Ciclismo Actividades Nueva Lengua Camino Real Brasilianer i Colombia Veleño sandwich Sykkelvei arequipe Slik snakker vi i Colombia rumba chivas Colombia trygt å reise Lær spansk med romaner Kino amyr tovar Bli kjent med Colombia colombiansk kaffe Boyaca Bryllup i Cartagena Phoenix kommune vennskap Cali AIMA BikeTour 80 år å lære spansk Hjelp barna coreano Varme kilder contest AIMA Ibagué Chivas ELE klasser ris med kokos Å hjelpe Lær spansk i Cartagena Lær spansk i Medellin Kaffe fra Colombia Cartagena om natten besteforeldre Tidligere residens for Escobar-familien Ledsage Velkommen til utenlandske studenter Brasil Venner av Padre Pio Dining Room ajiaco Lær spansk i Guaduas Arepa de choclo Minnets hus Angela Bernal Spesialkaffe cocadas lære spansk i Latin-Amerika Chicala fossefall Choachi Biologisk mangfold Klasser og undervisning almojábanas Colombiansk matlagingskurs Tyskland dyse Blogg Matlagingstimer Lær spansk gjennom latinamerikansk kino Konflikt i Colombia colombiansk mat Bibliotekene St Catherines katedral Tips til spanske studenter Baile Buñuelos Kunst Bogotá Økologisk kaffe asiatisk Kolonial arkitektur Lær spansk i Bogota Spansktimer Skoleaktiviteter i Bogota

RELATERTE VIDEOER

MEDELLÍN - GUADUAS