"Kielet leviävät vapaasti, ne sekoittuvat ja hämmentyvät, ampuen kohti globaalin kielen väistämätöntä kohtaloa" - Gabriel García Márquez
Koulussa Nueva Lengua, jolla on toimistot Medellínissä, Cartagenassa, Ibaguéssa ja Bogotássa, kaikki Kolumbiassa, ja olemme kiinnostuneita Kolumbian kulttuurin rikkaudesta ja matkailun edistämisestä eri kaupungeissa. Tässä samassa mielessä espanjan kieli toimii välineenä, joka helpottaa tätä yhteyttä. Alla esittelemme lyhyen katsauksen tämän kielen historiaan ja epävirallisiin ilmaisuihin, joita sen käytöstä voi syntyä.
Tästä kaikki alkaa
Olemme nähneet kielemme merkittäviä muutoksia toisella vuosisadalla tapahtuneen romanisoinnin jälkeen. Tuolloin kielet alkoivat muuttua pelkiksi lajikkeiksi, mikä synnytti romanttisia tai uuslatinalaisia kieliä, kuten portugali, galicia, katalaani, ranska, italia, romania ja tietysti espanja.
Espanjan, joka on tällä hetkellä toiseksi puhutuin kieli noin 400 miljoonalla ihmisellä, juuret ovat latina, joka on hallitseva Rooman valtakunnassa. Tämän imperiumin kaatumisen jälkeen espanjan kielen käyttö on kokenut merkittäviä muutoksia sen kielioppissa, fonetiikassa, morfologiassa, syntaksissa, kokoonpanossa, käytössä ja sosiaalisessa tunnustamisessa. Kielellisillä normeilla on ollut ratkaiseva rooli espanjan asianmukaisen käytön valinnassa ja säätelyssä, sillä espanja on laajentunut, vakiintunut ja normalisoitunut Euroopassa ja Latinalaisessa Amerikassa.
Ohjaa kieli oikein: normit ja käyttö
Huoli kielen hallitsemisesta on johtanut oppaiden, oppaiden ja kirjojen luomiseen, jotka osoittavat espanjan "asianmukaisen" käytön. Usein meillä on taipumus uskoa, että nämä säännöt ovat ainoita oikeita, ja opimme ne, jotta emme vaikuttaisi kulttuurittomalta. Sellaiset tahot kuin Espanjan kuninkaallinen akatemia (RAE), Espanjan kielen akatemioiden liitto (ASALE) ja Pohjois-Amerikan espanjan kielen akatemia (ANLE) ovat koonneet yleisimmät virheet edistääkseen espanjan kielen tarkoituksenmukaisempaa käyttöä.
Nämä säännöt aiheuttavat kuitenkin kiistaa, koska jotkut ehdotukset voivat olla järjettömiä tai huonosti niiden keskuudessa, jotka uskovat osaavansa espanjan kieltä.
Ehdotukset, kuten "H" ja "V" poistaminen tai joidenkin aksenttien poistaminen, ovat herättäneet keskustelua. Näiden muutosten lisäksi on tarkoitus yksinkertaistaa kieltä ja antaa tilaa niille, jotka ovat aina käyttäneet sitä epävirallisesti. Vaikka kielelliset muutokset ovat diakroonisia ja kieli kehittyy ajan myötä, monet niistä perustuvat puhujien yleisiin virheisiin.
Otetaan esimerkkinä sanat, kuten "amigovio", "spanglish" ja "güisqui", joita aiemmin paheksuivat mutta joita RAE on nyt hyväksynyt. Tästä huolimatta on niitä, jotka eivät jaa alkuperäisestä etymologiasta poikkeavia muutoksia, siirtyen liian kauas alkuperäisestä sanasta.
Muut puhujat: kieli, joka säilyy
Kaikki eivät jaa huolta sanomisesta "haiga" tai "haya", "siellä oli" tai "oli", "iendo" tai "menee". On puhujaryhmiä, jotka mieluiten ylläpitävät diatooppisia kielellisiä muunnelmia, jotka liittyvät heidän alkuperäpaikkaansa, olipa se sitten alueellinen tai paikallinen.
Vaikka meille kerrotaan, kuinka ilmaista itseämme ja milloin käyttää tiettyjä rekistereitä, kuten tavallisia, jokapäiväisiä ja kulttuurisia rekistereitä, kenellä on oikeus määrätä sanasto, joka ei ole puhujan oma? Miksi pyrkiä "oikeaan" kommunikatiiviseen osaamiseen? Tämä paine voi rajoittaa ilmaisunvapautta ja johtaa kulttuuri-identiteetin ja persoonallisuuden menettämiseen.
On erittäin tärkeää kunnioittaa puhujien päätöksiä, erityisesti maaseudulta tulevien, lukutaidottomia tai lukutaidottomia. Espanjan kielen taidon puute ei tarkoita tietämättömyyttä. Muut ilmaisumuodot ovat päteviä ja oikeita, ei vain yhdessä kontekstissa, vaan kaikilla sosiaalisilla aloilla. Millainen yhteiskunta olisimme, jos arvioisimme tai emme sallisi itsenäistä kielen käyttöä?
Tarkista lentokoneet mitä meillä on sinulle, tai kirjoita meille sosiaalisiin verkostoihimme (@nuevalengua) saadaksesi lisätietoja Espanjan kurssit ja kulttuurikylpy Kolumbiassa.
Kaikki tämän blogin artikkelit ovat kirjoittaneet koulumme opettajat ja eri maiden opiskelijat, jotka matkustivat Kolumbiaan oppiakseen espanjaa.
”Sinäkin matkustat ja opiskelet espanjaa NUEVA LENGUA"
Síguenos sosiaalisissa verkostoissamme:
LIITTYVÄT VIDEOT
MEDELLÍN - GUADUAS